2016年8月15日,Goornong小学的孩子们体验了特别的中华文化—梅花吹墨画。 August 15, 2016, it was a special day for Goornong Primary School students as they experienced a special Chinese culture – ink blowing painting. 吹墨画是中国传统水墨画的一种现代创作技法,即不用笔,而是将墨汁滴在纸上,直接用嘴或用吸管把墨吹成一幅画,并用手指或棉签点上彩色部分作为补充的一种作画方式。Goornong小学的孩子们要吹的梅花,也是最具中华文化代表性的植物。 Ink blowing painting is a modern creation technique in traditional Chinese ink painting. There is no need for a brush, but to drip ink on paper and use mouth or straw to blow it into shape, fingers or cotton buds are then used to add colours to complete the painting. The plum blossom Goornong Primary School students are going to paint is one of the most typical plants -- plum blossoms in Chinese painting. 首先,本迪戈高中孔子课堂的胡老师向孩子们简单介绍了中国水墨画和梅花在中华文化中的意义,然后向孩子们讲解了吹墨画的技法和所需要的工具,并展示了作画的步骤。 After Ms Hu, from Bendigo Senior Secondary College Confucius Classroom, introduced the symbolism of Chinese ink painting and plum blossom in Chinese culture, she explained the techniques and tools needed for this task and demonstrated the steps in the creation process. 到孩子们自己作画的时候了,大家都跃跃欲试。老师发给每个孩子一张纸,一根吸管,一根棉签,红色和黄色的颜料。老师把墨汁滴到纸上,孩子们就开始用吸管吹起来。吹画的同时,老师还给孩子们欣赏了中国十大古曲之一的《梅花三弄》。 Students were very keen when it was their turn to start painting. Each student was given a piece of paper, a straw and a cotton bud, along with some red and yellow paint. As soon as Ms Hu dripped ink onto their paper, students started to blow the plum branches. While painting the plum blossoms, students were immersed in classic Chinese music ‘Three Stanzas of Plum Blossoms’. 吹完枝干,孩子们用棉签蘸红色的颜料点上红色的花瓣,有的孩子还用黄色的颜料点上了花蕊。 After students blew the branches, they used cotton buds to dot red petals, some also used yellow paint to dot the stamen. 梅花完成了,可作品还没最后完成呢。一幅完整的画作是绘画、书法和篆刻的结合。所以,孩子们还要题上画名、创作日期和自己的名字。没有印章,孩子们就盖上自己的指印。 Now the plum blossoms are completed, but the painting is not completed. A complete Chinese painting is a combination of painting, calligraphy and seal. Therefore, students need to name the painting and leave the date with their names. As students have no seal, they left their finger prints on the painting. 看着自己的作品,孩子们充满了成就感,露出了可爱的笑容。 Looking at their own work, students were fulfilled with a sense of accomplishment. Look at their beautiful smiles! 9th of August, it was Chinese Valentine’s Day. Teachers of Bendigo Senior Secondary College Confucius Classroom held some Chinese cultural experience activities. During those activities, teachers introduced the story about Niulang and Zhinu ,who were a couple being forced to separate by the Queen of heaven , printed the pictures of Niulang, Zhinu and magpies, drilled holes on each magpie , and asked students to let a thread go through all the holes consecutively to build a bridge for Niulang and Zhinu. 当地时间8月9日,正值中国七夕节,澳大利亚本迪戈中学孔子课堂在合作的小学和社区课堂上举办了中国文化体验活动。 活动中,教师们介绍了牛郎织女的故事。他们还打印了带有牛郎和织女以及呈线状的十四只喜鹊的图片,并在每个喜鹊身上穿孔。课堂上,学生们比赛“穿针引线”,把绳子从鹊桥的每个孔依次穿出,搭好“鹊桥”,让牛郎织女相会。 Community class on every Wednesday evening from 5:00 to 6:40 is a project that Bendigo Senior Secondary College has been promoting with a lot of effort. The age range of community class students is very wide, from 5 years old to more than 60 years old. In addition to Chinese teaching, teachers from Confucius classroom hold the Chinese culture related activities, such as Chinese knots, paper cutting, ink painting, Beijing opera mask painting for the students.
社区课程是本迪戈中学孔子课堂的重点项目,课程时间为每周三下午。课堂的学员们年龄跨度较大。除汉语教学外,孔子课堂的教师们还教授学生们中国结、剪纸、京剧脸谱和中文歌曲等中国文化。 Chinese cuisine plays an important role in Chinese culture. Dumpling is one of the most popular traditional food in China and also very popular around the world.
At the end of the first semester 2016, students in Bridgewater Primary School got to know more Chinese culture by making dumplings. At the beginning of the dumpling making session, a Chinese Hanban teacher Ms Zhang Chunjing gave students a brief introduction to Chinese dumplings and the culture about them. And then Ms Zhang explained the ingredients and demonstrated how to make dumplings step by step. The students were very engaged and enjoyed the process of making dumplings. Everyone was very excited to make the dumplings by themselves. Once they understood how to wrap the dumplings, they tried some other different ways to folding the wrappers. Ms Zhang cooked the dumplings while a Chinese VIT teacher Mr Zhang Xinran had some other Chinese activities with the students. All the students enjoyed the delicious taste of the dumplings made by themselves and they shared the delicacy with their teachers at school. 美食文化在中国文化中一直扮演着重要的角色,而饺子在传统饮食中又深受大家的喜爱,并且在世界各地流行。 在2016年上半学期结束之际,Bridgewater 小学的学生通过包饺子这一文化活动,对中国文化有了更深入的了解。 活动一开始,本迪戈高中孔子课堂汉语老师张春静给学生们简单介绍了饺子和其背后的文化,之后又详细介绍了包饺子的材料和制作方法,并演示了包饺子的步骤。学生们看得不亦乐乎,一个个跃跃欲试。在了解并熟悉了如何包饺子后,学生们发挥想象,包出了各种不同形状的饺子。很快饺子就包完了,看着自己亲手制作的劳动成果,学生们兴奋极了。 张春静老师煮饺子的时候,张欣然老师带着学生们做其他的中华文化活动。饺子很快就熟了。孩子们品尝着自己的劳动果实,开心极了,还迫不及待地把这份美味和喜悦分享给了学校的老师们。 At Big Hill Primary School, we have enjoyed the celebration of the ‘Dragon Boat Festival’ over the past two weeks. The festival was originally initiated to pay tribute to a famous Chinese poet Qu Yuan (340 BC). The festival occurs on the 5th day of the 5th month of the traditional lunar calendar and it was on 9th of June this year. There is a range of activities that Chinese people do to celebrate the festival, such as eating Zongzi (rice dumplings), racing dragon boats and beating drums.
The whole school did a fantastic job decorating the scales of a huge dragon as part of the celebration of the festival and it was on display on the Chinese board. Both parents and students were so excited to see the artwork. Also, Year 5 and 6 students spent some time making their own dragon drum with paper plates and colourful beads. Some of them even did a performance with it on the assembly. Year 3 and 4 made origami dragon boats and practised the relevant Chinese characters. All the students had a great time and have had a better understanding about the Dragon Boat Festival. Here I am glad to share some of the photos that were taken during our celebration. 2016年6月9日,本迪戈高中孔子课堂的赵老师和Big Hill小学的孩子们在中文课堂上一起庆祝了中国传统节日--端午节。端午节在每年的农历五月初五,这个节日是为了纪念著名的爱国诗人屈原。今年的端午节阳历日期是六月九日。这一天,中国人都有一系列的庆祝活动,比如:吃粽子,赛龙舟,击鼓等。 为了庆祝端午节,Big Hill 小学进行了许多有趣又有意义的活动。所有学生齐心协力做了一条手工巨龙并在中文板上展出。大家都很兴奋地寻找自己装饰的那块鳞片。此外,五六年级学生还用漂亮的纸盘子和五颜六色的珠子每人做了一个手工拨浪鼓,三四年级学生做了很多有创意的龙舟折纸。 通过这次活动,孩子们对端午节有了更深入的认识。 The Confucius Institute at the University of Melbourne and the Chinese Language Teacher's Association of Victoria (CLTAV) are proud to present a forum which will focus specifically on how parents of non-Chinese background learners of Mandarin can promote a healthy learning environment for their children. The forum will include a panel of distinguished guests including:
- John Tuckfield, Director of Teaching and Learning at Camberwell Grammar School - Tracie Winch, Parent at Melbourne Girls’ College - Alexander McLeod, Head of Chinese, Northcote High School - Eszter Ovlachi, Student at Alkira Secondary College, Winner of the 2015 Victoria Secondary School Chinese Bridge Competition This event is particularly relevant for parents who would like to increase their child’s confidence in learning Chinese at primary school, high school and VCE level. Parents are encouraged to bring their children along on the evening. Time: 6.30pm-8pm June 16 (Thursday) Location: Carrillo Gantner Theatre (B02), Sidney Myer Asia Centre, 158/761 Swanston St, Parkville VIC 3052 RSVP:https://www.eventbrite.com.au/e/parent-forum-how-to-develop-and-foster-your-childs-chinese-language-learning-journey-tickets-25190955827 Live Streaming: For parents and teachers from regional Victoria and interstates, you are welcome to participate in this event using Adobe Connect. It is an online meeting space that allows us to communicate and present to each other synchronously. There are two options for connecting to the Forum:
A) Testing your connection Visit: http://unimelb.adobeconnect.com/common/help/en/support/meeting_test.htm This will run through speed and software checks. B) Signing into the meeting room Visit: http://unimelb.adobeconnect.com/r86acd4u8xr/ Click on the button 'Enter as a Guest' (You do not need a password for signing in). Enter your full name and sign in. Familiarise yourself with the menu items. You are welcome to type questions and comments in the chat window. 2. Mobile Device connection You can download the Adobe Connect application from the app store on your iPhone or iPad. Once you have done this, Visit: http://unimelb.adobeconnect.com/r86acd4u8xr/ The interface is slightly different to the computer version (more simplified). You are welcome to type questions and comments in the chat window. Please test this before your webinar. On 18th May, the annual “School Open Day” was held in Specimen Hill Elementary School. The "School Open Day" activities include a visit to the school, student performances and lunch. The Chinese class as a special project joined in this “Open Day”.
Only three weeks preparation, the Grade 5/6 students used their spare time to rehearse. 5/6P class students performed martial arts - five-step boxing. None of them knew Kungfu before, but they used their rest time to practice, and finally completed a perfect and confident performance and won the parents’ applause. Two students from 5/6W class did a role-play. The scenario is a naughty student in the class raises her hands to ask the teacher acted by another student whether she can go to drink water and go to the toilet. Two students needed to perform all the dialogues in Chinese. In order to let parents understand the Chinese conversation, they used exaggerated body language and facial expression to convey the meaning of dialogue, triggering waves of laughter from parents. After the performance, Sienna, the girl who played the naughty student, said she dreamed of becoming a great actress in the future. Finally, the Chinese song "Congratulations" as the finale show was sung by 5/6K students. Specimen Hill Primary School has given a great support to the Confucius Classroom program. They aim to provide students with a good Chinese learning atmosphere. This year two Grade 5/6 students participate in "Hello, China" project heading to China for a cultural experience, which is contributed to the exchange and development of Australian and Chinese culture. 5月18日,一年一度的“学校开放日”在Specimen Hill小学举行,“学校开放日”活动包括参观学校、学生表演和午餐。中文课堂作为学校的特色项目参与了学生表演环节。 5/6 年级学生仅用了三周的课余的时间进行排练。5/6P 班的学生们在老师的带领下表演了武术五步拳。他们之前没有任何功夫基础,在老师的指导下,利用三周的休息时间进行练习,最后完美而自信的完成了演出,赢得了家长们的掌声。5/6W 班的两位学生表演了情景对话。场景是一位顽皮的学生在上课时不断举手问老师是否可以去喝水上厕所,整个对话需要全程用中文来表达,如何让家长能够理解中文对白的意思,对表演者而言是一个很大的挑战。两位学生运用夸张的动作和表情来传递对话的含义,引发家长一阵阵笑声。演出结束后,扮演顽皮学生的Sienna说,她以后的梦想就是成为一位出色的演员。最后,中文歌曲“恭喜恭喜”作为压轴表演出场,5/6K班的学生手持中国结,用他们洪亮而甜美的歌声为此次中文表演画上了一个完美的句号。 Specimen Hill小学一直以来对孔子课堂的中文项目给予了很大的支持,致力于给学生提供一个良好的中文学习氛围,今年两名5/6 年级的学生参加“你好,中国”项目前往中国进行文化体验, 促进了中澳文化的交流与发展。 Weeroona College is located in the city of Bendigo, Victoria, Australia. The school was established in 1999, and as one of the five public high schools in Bendigo, it provides Year 7 to Year 10 secondary education to around 800 students.
The school takes LOTE program as their curriculum priority and develops as a specialist program. Weeroona College is one of the earliest schools that set up Chinese learning program in the Great Bendigo Region. The curriculum and program structure of Chinese learning is well developed. All new Year 7 students have to choose either Chinese or French as their compulsory subject. Other year levels are all having corresponding level of Chinese subject for those who want to further develop their Chinese. Weeroona College is one of the 3 public high school partners with Confucius Classroom of Bendigo Senior Secondary College, having a friendly and strong partnership with it. From 2013, Confucius Classroom of Bendigo Senior Secondary College began to support the Chinese teaching in Weeroona College. From 2016, they agreed to continue strengthening their existing partnership. The school has employed the Chinese teacher from Confucius Classroom as their new Year 7 students’ Chinese teacher. The number of students taking Chinese as their second language learning has increased by 50% compared to the figure in the previous year. This excellent result has strongly linked to the effort that made by the college leadership team and local Confucius Classroom promoting Chinese language learning in the local community. During the Spring Festival, Chinese Classroom in Weeroona College organized a series of Spring Festival activities, including Chinese new year introduction, Chinese paper cutting, sticking window decorations and hanging lanterns. The activities were well supported by the Principal Ms. Leanne Peace and the school leadership team. The passion for and interests on learning Chinese have been promoted among students, and have also deepened the students’understanding of Chinese language and culture. In 2016, many initiatives are going to be set up between Confucius Classroom in Bendigo Senior Secondary College and Weeroona College. They will improve the students’ second language skills, and strengthen the bridge of friendship between China and Australia. Weeroona 中学位于澳大利亚维多利亚州本迪戈市,建立于1999年。该校作为本迪戈市五所公立中学之一,为约800名当地学生提供七到十年级的中学教育。 第二语言教学一直是该校的教学重点和特色,它是本迪戈市较早开展汉语教学的学校之一,其汉语教学的课程框架以及项目发展均较为成熟。新入学的七年级学生需要在汉语和法语中选择一门语言作为其必修课,并在其余年级均开设相应的汉语课程可让学生继续学习汉语。 该校是本迪戈孔子课堂汉语教学和文化传播项目三所合作中学之一,与本迪戈高中孔子课堂有着友好而深入的合作伙伴关系。2013年起,本迪戈高中孔子课堂就开始派出汉语老师对该校进行汉语课程的支持。2016年起,双方进一步深化合作,该校聘请了由孔子课堂委任的汉语老师作为其七年级新生的汉语课程的专职任课教师,选择汉语作为第二语言课程的学生数量较去年增加了百分之五十。这与该校对汉语教学的重视以及本迪戈高中孔子课堂的全力支持密不可分。 新春佳节期间,Weeroona 中学汉语课堂开展了一系列关于新春佳节的活动,包含中国新年习俗,中国剪纸,贴窗花以及挂灯笼。该系列活动得到了学校校长Leanne Peace女士以及各校方领导团队的支持。这次活动激发和提高了学生学习汉语的热情和兴趣,进一步加深了学生对中国语言和文化的理解。 2016年,该校将与本迪戈高中孔子课堂开展多方面合作,这将有助于该校学生汉语技能的发展,也有助于搭建中国与澳大利亚的友谊之桥。 As a part of our Chinese language learning, in order to allow students to experience traditional Chinese culture and arouse their interest in Chinese culture and Chinese language, collaborating with Confucius Classroom teachers, our school organises a variety of Chinese culture experience workshops for students to explore during their lunch time on every Wednesday. Students are immersed in various Chinese cultural activities which include Chinese calligraphy, Chinese paper cutting, Chinese ink painting, Chinese martial arts, and other Chinese art craft making.
This Wednesday (on 11th May) our school has organised a Chinese calligraphy activity. Although it was the first time for Camp Hill Primary School to have a Chinese calligraphy workshop during lunch time, students were excited and showed great interest and enthusiasm to participate. During the workshop, the teacher first introduced the origin of Chinese characters and the significance of Shufa (Chinese calligraphy) in Chinese cultures, and showing how to properly hold a Chinese brush pen and how to write some basic strokes of Chinese characters. After explanation, the students started to practice writing Chinese characters with Chinese brush pen. All of them were amazed by the “magic paper” (a special cloth paper using only water to write) and the beauty of Chinese calligraphy. At the end of the workshop, they were so proud that they can write Chinese characters with Chinese brush pen. All students had enormous fun in learning about Chinese calligraphy and practicing writing Chinese calligraphy, and this was just the very beginning of our Chinese culture experience workshops. Come and join us next Wednesday. In term 2, 2016, our schedule for Chinese culture experience workshops is as below: 11th May Chinese calligraphy 18th May Chinese calligraphy 25th May Chinese calligraphy 1st June Chinese paper cutting 8th June Chinese knot making 15th June Chinese Kungfu – Tai Chi 为了让学生们更好的体验中国传统文化的博大精深并唤起他们对学习中国文化和汉语的热情,作为中文教学的一部分,我们学校与孔子汉语课堂的老师展开了紧密的合作,于每周三的中午午餐时段,共同组织了一系列的中华文化体验课程。学生们沉浸在各种各样的文化体验活动当中,这些活动包括了书法,剪纸,水墨画,中华武术和其它中国手工艺品的鉴赏和创作。 5月11日,我们学校组织了一场书法活动。尽管这是我们学校第一次在午餐时间开展书法推广活动,学生们仍然为之感到兴奋,并展示了极其浓厚的学习兴趣和参与的热情。 在文化体验课上,我们的老师首先介绍了汉字的起源和书法在中国文化中的显著地位。在向学生们示范了如何握毛笔之后,老师还指导学生书写一些基本的笔画。此后,学生开始独立用毛笔练习书法。有学生从点、横、竖、撇、捺开始练笔,有些学生则是从一写到十,更加令人感动的是有个一年级的初学者居然无师自通,写下了上厕所三个大字。这天,无论他们写下什么汉字或者笔画,他们都已经被水写布的“魔力”和书法的“魅力”所征服了。他们为自己能写下他们人生中的第一个毛笔字感到无比的骄傲。所有的学生都在这个文化体验中得到了极大的乐趣,可喜的是,这只是我们这个文化体验课的开始,我们深信以后会有越来越多的学生参与到我们的活动当中。 Cardross Primary School’s Chinese language lessons were brought to life on Wednesday as students spent the day cooking traditional food, trying on traditional clothing and learning about the country’s rich history.
Since the start of the year, Prep to Year 2 students have spent one lesson a week engaged in language lessons, delivered via video link by teachers at Bendigo Senior Secondary College. Cardross Primary School teacher Simon Trembath said it has been a great addition to the curriculum. “It’s really important to expose our kids to another language, but given our location, it’s quite challenging finding teachers based in the area,” Mr Trembath said. “So this is a fantastic opportunity to have high quality teachers delivering those lessons to our students.” On Wednesday, students had the chance to meet their Chinese language teachers away from the video screen, when they paid a visit to the school and hosted a cultural activity day. “We had four teachers who take our language lessons and an assistant principal travel up from Bendigo to run the series of sessions for the whole school, which was a great extension to the program,” Mr Trembath said. During the activity sessions students dressed in traditional costumes, made dumplings, learned about the history of Beijing Opera and received a few pointers about using chopsticks. 2016年4月20日,对卡德罗斯小学的孩子们来说,是个特别的日子。他们终于见到了平时只能在屏幕上才能见到的中国老师。孩子们兴奋地说:“我们见到真的老师了!” 2016年初,本迪戈高中孔子课堂就开始通过“保利通”远程设备给卡德罗斯小学的孩子们进行每周一次的远程虚拟汉语课堂授课。4月19日,本迪戈高中孔子课堂的四位汉语老师在副校长琳达·莱恩斯女士的带领下,驱车近5小时,来到了离本迪戈市400公里的小镇卡德罗斯,准备第二天给卡德罗斯小学的孩子们进行一天的中华文化活动。 4月20日一早,副校长和老师们就来到了卡德罗斯小学,开始带领全校学生进行丰富的活动:了解中国基本概况,写汉字,唱汉语歌,穿中国传统服装,了解京剧,画京剧脸谱,学习使用筷子,包饺子。孩子们带着激动的心情,积极参与每一个活动,沉浸在欢乐中。一天的活动结束时,孩子们还给老师和家长们展示了一天的成果,自豪地把刚学会的汉语歌唱给爸爸妈妈和老师们听。 该校老师西蒙·特雷巴斯先生说:“我们学校早就想为孩子们开展汉语课程教学了,但由于我们所处偏僻,很难找到合适的汉语老师。今天本迪戈高中副校长和孔子课堂的老师们能专程来我们学校为孩子们开展汉语活动,真是太棒了,这对孩子来说真是难得的机会和体验!” The first term just ended and all the schools that are involved in the Confucius classroom program have made great achievements! We spent certain amount of time focusing on the celebration of Chinese New Year, which is the most important festival in China. We explored the festival from a wide range of aspects including activities,food, clothing and Chinese symbols, etc. We had a lot of fun listening to the ancient folktales about the Nian monster, singing the Happy Chinese New Year song (Xin Nian Hao), trying on traditional Chinese costumes and making different hand crafts.
Also, Grade Three and Four students from Lockwood Primary School went for an excursion to the Golden Dragon Museum last week. We visited the Chinese garden, the ancient temple and got a chance to learn more about the history of the first Chinese immigrants that came to Australia during the Gold Rush. We had a lot of fun hands-on activities. For example, the students were excited to see the giant god Guanyin and prayed to her for good luck. Some students even got an opportunity to scratch the belly of the statue of the laughing God Mi Le Fo in order to stay happy for their whole lives! Besides, inside the museum, the guide took us around and showed us a lot of amazing exhibitions, including the longest dragon in Australia that was used for parades, the wax statues of the Chinese merchants who first came to Australia in the past as well as different kinds of ancient Chinese inventions. When we were in the Chinese garden, we were given a chance to feed the beautiful gold fish in the pond and to enjoy the amazing view of the Bendigo city standing in the pavilion on the top of the rock hill. All the children were so passionate about the Chinese culture and history and could not wait to come back again. I am excited to show everyone some photos that we took during the Chinese New Year celebration and the Golden Dragon Museum excursion. 时间过得真快,第一学期就这样在大家的欢声笑语中结束了。所有参与本迪戈高中孔子课堂的学校都取得了可喜的成绩。我和孩子们利用前半学期系统地学习了有关中国春节的相关知识,比如春节活动,传统食物,传统服饰以及一些祝福语的汉字。学生们还欣赏了年的故事,一起学唱“新年好”等在中国耳熟能详的儿歌,以及试穿中国古典服装。通过这个单元的学习,大家对中国春节有了更详细的了解。 更令人激动的是,来自Lockwood小学三四年级的同学们有机会在最后一周参观本迪戈市的中华金龙博物馆。我们一起参观了博物馆的三个组成部分:中式园林,传统寺庙和文化宝库。通过这次活动,同学们不仅亲身感受了中国文化,还对在淘金时期第一批来澳的中国移民历史有了更深刻的了解。我们体验了很多有趣的活动:有的学生很兴奋地给观音菩萨上香为家人祈求平安,有的学生给弥勒佛抓痒以求永远快乐,一帆风顺。在中国宝库里,我们看到了迄今为止澳洲最长的舞龙。据导游介绍,名义上巨龙已经功成身就,但是在一些特殊场合比如盛大节日和一些募捐活动,它还是会被邀请出来一展风采。在园林里,孩子们不仅喂了池中的金鱼,还爬到一个位于假山最高处的凉亭里一睹本迪戈整个市中心的芳容。这次参观,所有孩子都很积极地参与其中,同时也学到了很多知识,大家都迫不及待地期待明年的再次到访呢。 在这里,我很荣幸地和大家分享一些相关照片,希望大家一同感受一下我们当时的喜悦。 |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
September 2018
Categories |